Sábado, 2 marzo , 2013

#BadEnglish Con ustedes…algunas lecciones de cómo NO traducir al inglés

BadEnglish 3

En ocasiones, las personas se confían de sus limitados conocimientos en otros idiomas y el resultado es desastroso al hacer avisos y carteles “bilingües” que terminan en un Epic Fail lingüístico que nos saca grandes carcajadas.

No importa en qué país nos encontremos o qué idioma hablemos, a veces es mejor no redactar mensajes bilingües sin la ayuda de un experto pues los errores que estos contengan podrían manchar la buena imagen de un establecimiento, comercio o persona. Aquí les presentamos una compilación de los errores de spanglish más jocosos de la red.

BadEnglish BadEnglish 1

BadEnglish 2

BadEnglish 5

BadEnglish 9

BadEnglish 10

¿Y ustedes cuáles han visto?

Tags: ,


Posts Relacionados

  • No existen posts relacionados