Jueves, 7 marzo , 2013

Descubren que dice el famoso susurro de la escena final de “Lost in Translation”

LIT

 Uno de los misterios más grandes de la historia reciente de la cinematografía es lo que Bill Murray le susurró, en personaje, a Scarlett Johansson al final de “Lost in Translation”. Ahora, gracias a la tecnología, un especialista con mucho tiempo libre encima, ha descifrado lo que le dijo en aquél melancólico final.

“Lost in Translation” (2003) fue la segunda producción de Sofía Coppola y su argumento principal  relataba la solitaria vida de dos occidentales en Japón que, de alguna forma, se encontraban huyendo de su pasado y que, unidos por la melancolía, se convierten en amigos, desarrollando una relación romántica poco ortodoxa que siempre estuvo destinada a terminar pronto.

Durante las escenas finales de la película, la directora decidió que el diálogo final entre Bob Harris, personaje de Murray y el de Johansson, Charlotte, fuera difícil de escuchar con el fin de generar una discusión posterior  por deducir lo que se dijo; cosa que sucedió y generó un debate que duró casi una década hasta que alguien descubrió finalmente el polémico diálogo.

LIT 1

 

Bob Harris: “I have to be leaving…But i won’t let that come between us. Ok?

Charlotte: Ok.

Para los que no dominen la lengua anglosajona, Bob Harris: “Debo irme, pero no voy a dejar que eso se interponga entre nosotros, ¿vale?” A lo que Charlotte responde: “Vale.

¿Decepcionados? ¿Qué esperaban? ¿Que revelaran el significado de la vida en una frase? Así es el cine y es su magia la que nos mantiene al vilo del asiento mientras averiguamos y discutimos lo que acabamos de ver en la gran pantalla.

Tags:


Posts Relacionados