¿En inglés o español? Humberto Vélez y su visión de Homero Simpson

Quienes crecieron viendo Los Simpson saben perfectamente que el gran Humberto Vélez fue, es y seguirá siendo el hombre que dio vida a Homero Simpson en este lado del charco. Si no fuera por su gran talento, quién sabe en dónde estarían todas esas frases celebres con las que nos identificamos, sobre todo cuando “nos queremos volver changos” o no nos decidimos entre estar “cama arriba, cama abajo”.

Tal vez se pregunten por qué estamos hablando del señor Beto y de su legado, así que seremos breves. Hace unos momentos nos topamos con un video corto en el que este legendario actor de doblaje comparte puntos de vista acerca de Homero. Esta joyita nos hace saber lo curioso que es transformar un estilo de comedia de una cultura a otra.

Los fans de esta serie animada están familiarizados con su versión en inglés, por eso es que saben que frases como “Anda la osa”, entre otras, no son usadas en esta. Ahí es donde entra la genial mente de Vélez, ya que prácticamente tuvo que transformarse en el padre de la familia Simpson para saber cómo reinterpretar su personalidad.

“Homero Simpson es tan popular porque es uno de nosotros”, dijo Vélez en el video. “Homero Simpson todo lo intenta y en todo fracasa. ¿En qué se diferencia de ti? ¿En qué se diferencia de mí? ¡En todo lo intentamos y en todo fracasamos!”

Ok, tal vez no seamos tan extremistas como Homero cuando se trata de intentar algo nuevo, pero lo cierto es que todos tenemos un poco de su esencia corriendo por nuestras venas. Véase en el momento en que descansamos después de un largo día de trabajo, cuando nos echamos una dona de un solo bocado, al cotorrear con nuestra familia y amigos o hasta cuando destapamos una chela recién salida del refrigerador. ¡Está en todas partes!

No importa si les gusta ver Los Simpson en español, inglés, chino o turco, ya que la vida se trata de ver cada instante como lo harían sus protagonistas, con ese sentido del humor “marca Krusty” que los caracteriza.

Comentarios