El día de ayer, a la edad de 80 años murió Isabel Fraire, traductora, poeta y crítica literaria, quien tradujo al español obras de escritores como Wallace Stevenson, Ezra Pound y T.S. Elliot.

La noticia fue dada a conocer vía Twitter por Rafael Tovar y de Teresa, presidente de Conaculta:

Fraire nació en la Ciudad de México el 30 de julio de 1934 y pasó parte de su infancia y juventud en Monterrey, Nuevo León, donde publicó sus primeros poemas y cuentos en periódicos escolares. Realizó sus estudios en en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional Autónoma de México, donde más tarde daría clases de literatura.

Publicó libros como 15 poemas (1959), Sólo esta luz (1969), Poemas en el regazo de la muerte (1977) o Kaleidoscopio insomne. Poesía reunida (2004). Su obra se caracterizó por tener un tono angustioso y desgarrado que profundiza en la condición de ser mujer. Además, varios de sus poemas aparecieron en publicaciones como Poesía en movimiento, antología que en 1966 realizaron Octavio Paz, Alí Chumacero, José Emilio Pacheco y Homero Aridjis.

En una entrevista declaró:

“Soy poeta porque desde joven he necesitado un medio sencillo, directo y expresivo que me permita plasmar mis ideas, pasiones, desazones, lo mismo en un autobús, que en la servilleta de la mesa de un café”.

En 1978 obtuvo el Premio Xavier Villaurrutia.

Descanse en paz.

Todo lo que no sabías que necesitas saber lo encuentras en Sopitas.com

Fundé Sopitas como hobby y terminó siendo el trabajo de mis sueños. Emprendedor, amante de la música, los deportes, la comida y tecnología. También comparto rolas, noticias y chisma en programas...

Comentarios