¡Orgullo nacional!

El escritor mexicano Yuri Herrera y su traductora Lisa Dillman, ganaron el premio a Mejor Traducción de un Libro por su obra Señales que precederán al fin del mundo, en los Best Translated Book Awards, una novela que cuenta la historia de una joven que cruza la frontera entre México y Estados Unidos.

Herrera se convirtió en el primer escritor en español en ganar este reconocimiento, por el que recibió 10 mil dólares, los cuales se dividen equitativamente con su traductora, y en donde venció a autores como la italiana Elena Ferrante y la brasileña Clarice Lispector.

Señales que precederán al fin del mundo, nos presenta a Makina, quien negocia el poder entregar un paquete para el líder de una banda de mafiosos local, a cambio de un paso seguro a través del Río Grande. Herrera, asegura que el trabajo que realizó su traductora Lisa Dillman, fue importantísima para llevarse el premio, ya que ella “preparó la traducción como se prepara para correr un maratón, sabiendo que parece una tarea imposible al principio pero que ella sabía que iba a lograr. Leyó cuidadosamente, me hizo muchas preguntas y tomó las decisiones correctas. Los traductores merecen más reconocimiento, y por supuesto, una mejor paga”.

Cabe mencionar que estos Best Translated Book Awards, son administrados por por el blog Three Percent de la Universidad de Rochester, y fueron fundados por Amazon.com. Así que enhorabuena para Yuri, y ojalá que este premio lo ayude a seguir escribiendo y a compartirnos sus historias.

Todo lo que no sabías que necesitas saber lo encuentras en Sopitas.com

Comentarios

Comenta con tu cuenta de Facebook